Wednesday, February 19, 2014

Poem (in progress): Thick With The Night

My poem, Thick With The Night, is an effort to translate my interpretation of two disparate pieces of modern literature; 1984 by George Orwell and Brave New World by Aldous Huxley.  Knowledge of these two pieces will greatly aid you in your attempts to enjoy this admittedly complex poem.  If, however, you do not recall reading either of these pieces, it would help you to at least know how I, the author of this poem, interpret the afore mentioned works of literature(either rightly or wrongly).  
I interpret 1984 as a story of a society which fears oppression imposed upon them by an outside foe, aka.,  Big Brother. In other words the prison in which we are held captive is imposed upon us by an outside force.  Conversely, I interpret Brave New World as a work which foreshadows a day when our own pursuits, rather than an outside force, will become our undoing.  In other words the 'loves, longings and desires' we chase become the prison in which we are held captive.

That's enough for you to get started.

Wednesday, February 5, 2014

Imagining Heaven: The Day Without Night

I see a day - perhaps long in the distance or just yet to come - when I will stand between two worlds. For the briefest of moments, when the sun finally sets on this side of the horizon, I will awaken to the dawn of a new day in the great just beyond.  In the momentary merging of these two worlds, I shall say farewell to those with whom I have journeyed thus far even as I am welcomed into newness by friends and family who have already ventured into that great beyond.  Those with whom I have journeyed thus far will likely be unaware of the reality that I am with them, saying good bye.  In fact, apart from a general warming of their heart, they may not be aware of much beyond their own grief.  Where I will attend to the greying of the world's just before the white, they will contend with the darkness of a day enclosed by 'goodbye and nothing more to say,' all in one moment.